欢迎进入流书世界!
首页 美文摘抄 生活感悟 详情

《风雨兼程四十年:我的翻译人生》作者简介,精彩书摘和内容推荐

更新时间:2019-08-23 09:16:44

作者简介

袁忠伟,1944年生于浙江宁波,1962年考入上海外国语学院英语系英语专业。1966年毕业分配到水电部第11工程局,先后在大坝工地劳动锻炼、工程局中学教书13年。从1981年开始从事英语口、笔译工作,相继到过伊拉克、日本、法国、博茨瓦纳、尼泊尔等国担任翻译,执行国外劳务合作、承包工程的商务技术谈判和项目实施任务。1992年被能源部评为副译审。1996年因上海浦东改革开放需要引进技术人才而调回上海水利电力对外公司工作。2007年正式退休。

精彩书摘

在工地我和工人们住在一起,刚开始时一间屋里住四个人都是老工人,就我一个年轻人,所以打扫卫生等一切零星事务理应由我承担。我倒不是刻意要去接近工人师傅,环境就是这样,我们成天在一起,一段时间下来我确实发现工人师傅身上的长处,他们朴实忠厚、不虚伪,很好打交道。吃饭时他们经常把菜放在一起说说笑笑,在艰苦的环境里他们生活得很愉快。有时候我也会买两个菜和他们一起吃饭,这时候他们就会开玩笑说:“这就对了,知识分子慢慢就改造好了。”我的副班长叫王永法,人虽然矮小,但懂技术,看图纸水平不错。他发现我还肯学,平时施工时就把我叫到身旁,看着图纸指着实物,手把手地教我,时间一长我自己都感到在施工、安装方面有了不小的进步。

内容推荐

本书是作者担任翻译, 50多年前为水利部十一局服务期间, 涉及的我国对外水利援助工作和中国国内水利水电工程实务工作的简要回忆录, 特别地涉及了我国支援东南亚和非洲国家水利建设工程的实务事略。对作者与工程建设者一起, 克服施工建设过程遇到的实际困难问题做了深情的回顾。


上一篇:《岁月清浅》精彩书摘,内容推荐

下一篇:《浦城民间剪纸》读书笔记及精彩书摘,内容推荐以及精彩书评